Ja és primavera i el nostre nas comença a percebre tot un seguit d’olors, de flaires, fins i tot de pudors, que ens aguditzen els sentits. Amb els nostres sentits a flor de pell, estem eufòrics, dormim menys i, és clar, ja se sap que la primavera la sang altera…
Com expressem en català algunes d’aquestes noves sensacions?
Doncs en català, per exemple, les coses, fan OLOR DE roses, mar… i no *olor a roses, *a mar. De la mateixa manera, direm que fa PUDOR DE peus, cremat… i no *a peus, *a cremat.
Fixeu-vos que l’olor té un matís neutre o positiu i la pudor, negatiu. Si ens agrada l’oloreta del formatge i és agradable, direm que fa molta olor DE formatge. Però si és excessiu o desagradable, perquè per exemple no ens agrada, direm que tota la nevera fa pudor DE formatge.
Paral·lelament, tingueu en compte que hem de dir GUST DE maduixa, xocolata… i no *a maduixa, *a xocolata.
Resumint, les construccions gust a, olor a i pudor a són calcs incorrectes del castellà. En català, cal fer servir la preposició de: gust de, olor de, pudor de. I si dubteu amb l’ús de la preposició, podeu pensar en la novel·la de Sílvia Alcàntara Olor de colònia.
I ja per acabar, també tindrem en compte que, en català, la preposició més adequada en la construcció a / de ratlles és la preposició de. Així, direm que una cosa és de ratlles i no *a ratlles, com per exemple: una camisa de ratlles molt elegant.
Redacció: Susanna Bautista
Font: Optimot, consultes lingüístiques
No Comments